Warning: Illegal string offset 'id' in /homepages/2/d346481746/htdocs/enclavedocente.es/wordpress/wp-content/themes/yamidoo/single.php on line 4

Warning: Illegal string offset 'id' in /homepages/2/d346481746/htdocs/enclavedocente.es/wordpress/wp-content/themes/yamidoo/single.php on line 4

Warning: Illegal string offset 'id' in /homepages/2/d346481746/htdocs/enclavedocente.es/wordpress/wp-content/themes/yamidoo/single.php on line 4

Warning: Illegal string offset 'id' in /homepages/2/d346481746/htdocs/enclavedocente.es/wordpress/wp-content/themes/yamidoo/header.php on line 4

Warning: Illegal string offset 'id' in /homepages/2/d346481746/htdocs/enclavedocente.es/wordpress/wp-content/themes/yamidoo/header.php on line 4

Warning: Illegal string offset 'id' in /homepages/2/d346481746/htdocs/enclavedocente.es/wordpress/wp-content/themes/yamidoo/header.php on line 4
La acreditación lingüística y metodológica del profesorado en la modalidad de enseñanza bilingüe — enclavedocente.es

Warning: Illegal string offset 'id' in /homepages/2/d346481746/htdocs/enclavedocente.es/wordpress/wp-content/themes/yamidoo/sidebar.php on line 4

Warning: Illegal string offset 'id' in /homepages/2/d346481746/htdocs/enclavedocente.es/wordpress/wp-content/themes/yamidoo/sidebar.php on line 4

Warning: Illegal string offset 'id' in /homepages/2/d346481746/htdocs/enclavedocente.es/wordpress/wp-content/themes/yamidoo/sidebar.php on line 4

La acreditación lingüística y metodológica del profesorado en la modalidad de enseñanza bilingüe


Pilar Torres Caño: Asesora de Formación del CEP de Córdoba


Si el nuevo requerimiento normativo en Andalucía sobre la acreditación del nivel B2 en lengua extranjera para el profesorado que imparte docencia en la modalidad de enseñanza bilingüe resulta ineludible para garantizar la calidad de esta enseñanza, no lo es menos la capacitación metodológica del mismo. La formación metodológica basada en el enfoque AICLE garantizará que el alumnado aprende los contenidos de las áreas a través de la lengua extranjera y desarrolla su competencia lingüística. Existen razones para considerar que también la acreditación metodológica debiera tener matiz obligatorio, pues ambas, lingüística y metodológica, resultan imprescindibles en el perfil del profesorado bilingüe como parte integrante de sus competencias profesionales.

PALABRAS CLAVE: Bilingüismo, B2, metodología, formación y acreditaciones.

Normativa básica

En la Orden 18 de febrero de 2013 (publicada en el BOJA de 5 de marzo), la Consejería de Educación de la Junta de Andalucía modificó dos órdenes anteriores: las órdenes de 28 de junio de 2011, por la que se regula la enseñanza bilingüe en los centros docentes de nuestra Comunidad, y la de 29 de junio de 2011, por la que se establece el procedimiento para la autorización de la enseñanza bilingüe en los centros docentes de titularidad privada. Esta actualización normativa establece, en relación a la acreditación lingüística del profesorado, que:

− Los centros bilingües deberán disponer de profesorado acreditado en el nivel B2, C1 o C2 del MCERL, para impartir las áreas, materias o módulos profesionales en la lengua extranjera de la enseñanza bilingüe.
− Para acreditar los niveles de competencia lingüística adecuados del profesorado participante en la enseñanza bilingüe, se sustituye el Cuadro de titulaciones complementarias de la Orden de 28 de junio de 2011 por el que se recoge como Anexo de esta Orden (fig.1).

cuadro acreditaciones Fig. 1

Fig. 1. Cuadro de titulaciones complementarias para la acreditación de niveles.

El requerimiento no tenía consecuencias inmediatas. Así, la segunda Guía Informativa para centros de enseñanza bilingüe expresa que “Excepcionalmente se ha habilitado con el nivel B1 a aquel profesorado con destino definitivo en el centro y compromiso de formación hasta alcanzar el nivel B2”. En el supuesto de participación en un concurso de traslados para otro puesto bilingüe, el profesorado habrá de cumplir necesariamente con este requisito de tener acreditada su capacidad lingüística en las cinco destrezas en un nivel B2 del MCERL.

Acreditación Lingüística

La actualización normativa de la Orden 18 de febrero hace que resulte novedosa la exigencia de nuevos requisitos lingüísticos al profesorado de centros públicos y privados cuyos proyectos educativos comporten un régimen de enseñanza plurilingüe: se les obliga a acreditar un nivel B2 del Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas. No obstante, existen razones por las que estimo exigible que el profesorado acredite este nivel de conocimiento de la lengua extranjera. La razón principal es que la mayoría del alumnado que termina sus estudios de Bachillerato en un centro bilingüe alcanza un B2 en las cinco destrezas de la lengua extranjera. Incluso la mayoría del alumnado de Bachillerato que no ha continuado sus estudios en la sección bilingüe (por el alto abandono del programa bilingüe en esta etapa), ha adquirido el nivel B1 al finalizar la etapa de Secundaria y continúa su formación, reforzada principalmente en academias y EEOOII, para alcanzar el B2 en el idioma antes de llegar a la Universidad.

Según las conclusiones de la tesis doctoral de América Pérez-Invernón, el alumnado que cursa Bachillerato suele ser crítico con el profesorado de ANL que no tiene un nivel de competencia lingüística superior. Sus expectativas se ven frustradas si no cuentan con un modelo lingüístico adecuado al nivel que ya poseen y que les ayude a alcanzar un nivel superior. Este profesorado suele paliar sus carencias lingüísticas a través de la ayuda del lector y realizando un mayor esfuerzo de preparación, pero ello no exime al profesorado que imparte sus enseñanzas en el grupo bilingüe de tener al menos un nivel superior al de su alumnado en el conocimiento de la lengua extranjera. Es más, es imprescindible que así sea.

Incluso en las etapas más inferiores, en Educación Infantil, el alumnado está desarrollando su sistema fonológico y tiene una gran capacidad para imitar los sonidos y acentos, por lo que proporcionarle un modelo fonológico correcto y cercano al hablante nativo será ofrecerle las mejores condiciones para que su cerebro se adapte a las particularidades fonéticas de la nueva lengua. Un modelo fonológico pobre hará que los aprendizajes, que son rápidos en estas edades, perpetúen errores que serán posteriormente difíciles de corregir.

Acreditación metodológica

Reconocida la conveniencia de la acreditación lingüística en niveles avanzados, el perfil del profesorado implicado en la enseñanza bilingüe no está completo si no va acompañado de una formación metodológica que le permita conocer las estrategias didáctico-metodológicas para favorecer el aprendizaje de contenidos de las ANL a través de la lengua extranjera. Esta acreditación metodológica se basa en la formación sobre el enfoque AICLE. En este sentido, desde los Centros del Profesorado se ha programado y llevado a cabo una gran variedad de acciones formativas encaminadas a orientar al profesorado para asumir la metodología AICLE como la metodología por excelencia, a fin de favorecer la adquisición de conocimientos del área a través de la lengua extranjera y, a la par, el desarrollo de la competencia comunicativa del alumnado.

Fruto de la experiencia vivida en los últimos años, en concreto en la actividad “La práctica docente en centros bilingües: modelos metodológicos basados en el enfoque AICLE”, observamos que el profesorado está adquiriendo una competencia pedagógica relevante en la enseñanza de las ANL a través de la L2 y que esta es mucho más efectiva si se da en un contexto de aprendizaje entre iguales.
Así, a la teoría y buenas prácticas que acompañan a las sesiones de formación en estas actividades sobre la metodología AICLE, también se suman las exposiciones de trabajos elaborados por los asistentes al curso, siguiendo el modelo de las secuencias AICLE publicadas por la Consejería de Educación en noviembre de 2011. Estos/as exponen ante sus compañeros/as en la última sesión del curso sus microsecuencias AICLE, portadoras de todos aquellos rasgos que caracterizan esta metodología (fig. 2).

Fig. 2. Un profesor explica su secuencia AICLE al resto de compañeros/as del curso.

Fig. 2. Un profesor explica su secuencia AICLE al resto de compañeros/as del curso.

¿Qué beneficios para su práctica docente y el desarrollo de sus competencias profesionales obtiene el profesorado a través de su formación en la metodología AICLE?

Fundamentalmente el principal beneficio será contar con modelos de calidad contrastada que le aseguren cómo ha de trabajar con el alumnado para favorecer la asimilación de los contenidos de las ANL a través de la lengua extranjera. Además, el profesorado se hará conocedor de estrategias metodológicas efectivas, de técnicas y recursos, algunos de los cuales eran hasta ahora más conocidos por el profesorado de lenguas extranjeras, y que proporcionan al profesorado de ANL, competencia metodológica, tales como:

− La rediscursificación de los textos o simplificación de los mismos para que sean accesibles al nivel de conocimiento del idioma de nuestro alumnado.
− El apoyo visual necesario para contextualizar, activar el conocimiento previo del tema, despertar el interés y conectar con los nuevos conocimientos que van a adquirir.
− El andamiaje (conocido como scaffolding) que nos permitirá proporcional al alumnado las ayudas lingüísticas necesarias.
− El establecimiento de una secuenciación de pretarea-tarea-postarea.
− La configuración de una tarea comunicativa o proyecto final.
− La variedad y equilibrio de actividades sobre las cinco destrezas: oír, leer, hablar, interactuar y escribir.
− La inclusión de una reflexión sobre lo aprendido: autoevaluación.

En definitiva, la finalidad de esta formación metodológica sobre AICLE es conocer cómo trabajar las áreas no lingüísticas en el aula bilingüe, desentrañando el uso de técnicas y estrategias metodológicas, materiales y recursos que favorecen esa integración de los contenidos a través de la lengua extranjera, para favorecer de esta forma el desarrollo de la competencia lingüística del alumnado a la par que su comprensión de la materia a través de la L2. (Fig.3)

Fig. 3. El canon de Policleto en una clase de Matemáticas bilingüe.

Fig. 3. El canon de Policleto en una clase de Matemáticas bilingüe.

Considero, pues, que esta formación metodológica debiera ser obligatoria para el profesorado implicado en la enseñanza bilingüe como parte integrante de sus competencias profesionales al igual que la acreditación lingüística en el nivel B2. Esta fue también una de las conclusiones alcanzadas en el encuentro de coordinadores/as bilingües de la provincia de Córdoba celebrado el pasado 7 de noviembre de 2013. Y es que, conforme vamos avanzando y detectando mejoras en la formación del profesorado bilingüe, vemos cada vez más la necesidad de que la acreditación lingüística de este vaya a la par de una acreditación metodológica que garantice que no se produzcan disfunciones en el tipo de docencia que imparte el profesorado de ANL.

Evidentemente, la capacitación metodológica no suple la competencia lingüística del profesorado. La capacitación lingüístico-metodológica del profesorado con perfil bilingüe es un tándem indivisible y, si bien, la circunstancia ideal será que el profesorado acredite tanto la una como la otra, una apropiada formación en metodología AICLE tendrá más repercusión directa en el alumnado y en el proceso de enseñanza-aprendizaje que la mera capacitación lingüística del profesorado. No hay más que echar un vistazo hacia otras Comunidades donde la alta capacitación lingüística del profesorado no ha asegurado la calidad de la enseñanza que ha recibido su alumnado.
Opino que incluso la estabilidad de las plantillas de los centros sería más sólida si se tuviera en cuenta la repercusión en el aula de esta capacitación metodológica del docente. Sin duda, habría que articular los mecanismos para valorar que el docente ha desarrollado esta competencia pedagógico-metodológica en base a la formación recibida, pero nos estaríamos asegurando de que el docente tiene un adecuado perfil para impartir la enseñanza bilingüe con garantías de calidad y éxito.

Igualmente importante es la formación metodológica para el profesorado de L1 y L2. En este caso, nos referimos a una formación que conjugue su competencia lingüística en la lengua extranjera con otro tipo de contenidos de relevancia pedagógica para el trabajo del aula, es decir, profundizando en el conocimiento de la lengua a través de contenidos que no se centren solo en el código lingüístico. Pero todo ello será objeto de otro análisis.

En resumen, por la experiencia vivida estos años en la formación del profesorado en centros bilingües, estimo que esta capacitación metodológica es ineludible en el perfil del docente en la enseñanza bilingüe, y que, por tanto, el profesorado en centros bilingües debiera recibir una formación de carácter obligatorio que acompase su formación lingüística y metodológica según su grado de experiencia.

 

BIBLIOGRAFÍA

Referencias normativas

  • ORDEN de 18 de febrero de 2013 por la que se modifican la de 28 de junio de 2011, por la que se regula la enseñanza bilingüe en los centros docentes de la Comunidad Autónoma de Andalucía, y la de 29 de junio de 2011, por la que se establece el procedimiento para la autorización de la enseñanza bilingüe en los centros docentes de titularidad privada.

Referencias bibliográficas

  • Consejería de Educación. (2011). Guía Informativa para Centros de Enseñanza Bilingüe. Dirección General de Innovación y Participación Educativa, Sevilla, 2ª Edición. Disponible en la siguiente dirección web: http://www.juntadeandalucia.es/educacion/educacion/portal/com/bin/Contenidos/IEFP/ProgramasInternacionales/ProgramasEducativos/20130211_guia_bilingue/1360671225945_guxa_informativa_ccbb_2x_ed_.pdf
  • Consejería de Educación. (2011). Secuencias AICLE en Inglés, Francés y Alemán. Dirección General de Participación e Innovación Educativa. Acceso a través de la página web de la Consejería de Educación: http://www.juntadeandalucia.es/educacion/webportal/web/aicle
  • Consejo de Europa. (2002). Marco común europeo de referencia para las lenguas: aprendizaje, enseñanza, evaluación. Madrid: Secretaría General Técnica del MECD, Subdirección General de Informaicón y Publicaciones. CLM/SP 466 http:// cvc.cervantes.es/obref/marco/
  • Marsh, D. (2002) “Languages across the curriculum: curricular integration of foreign language teaching”, in Moniz, A. (coord.) Millennilang. Lisboa: Universidade Nova de Lisboa.
  • Marsh, D. (2003). “The relevance and potential of content and language integrated learning (CLIL) for achieving MT+2 in Europe”, ELC Bulletin, 9, disponible en [http://web.fu-berlin.de/elc/bulletin/9/en/marsh.html]
  • Marsh, D. & Frigols, M. J. (2007). “CLIL as a catalyst for change in languages education”. Babylonia, 3/07: 33-37.
  • Mehisto, P.; Marsh, D. & Frigols, M. J. (2208). Uncovering CLIL. Oxford: Macmillan.
  • Pérez Invernón, M. A. (2013). Evaluación de programas bilingües: Análisis de resultados de las secciones experimentales de francés en el marco del Plan de Fomento del Plurilingüismo de Andalucía. Córdoba, UCO.
Tags: , , , ,


Warning: Illegal string offset 'id' in /homepages/2/d346481746/htdocs/enclavedocente.es/wordpress/wp-content/themes/yamidoo/footer.php on line 4

Warning: Illegal string offset 'id' in /homepages/2/d346481746/htdocs/enclavedocente.es/wordpress/wp-content/themes/yamidoo/footer.php on line 4

Warning: Illegal string offset 'id' in /homepages/2/d346481746/htdocs/enclavedocente.es/wordpress/wp-content/themes/yamidoo/footer.php on line 4